ForeverMissed
Stories

A Tribute to My Grandfather

Shared by Esther Yoder on April 18, 2016

As a writer, the ability to communicate is a necessity for me. Language is how I navigate through the world, it's the lens through which I view every moment, every person. But, there was always a language barrier between me and my grandfather, and because of this I felt that something was lost between us. I felt I could never truly know him because our words were different. However, I've learned over the years that some things surpass language. Things like the light in his eyes when he could just sit down for dinner with his family, his inclination toward creativity documented in poetry and calligraphy and paintings, and his determination to spend tim with us even as he grew weaker. I didn't have to understand my grandfather's words to understand the person. The last time I saw him, my parents, my brothers, and I sang a hymn for him. He didn't know the words, or perhaps even the tune, but he listened. And when we finished, he called hallelujah, and we said amen, and I knew at that point that there was no language barrier between me and my grandfather because there we were, sharing in Christ together with just two simple words. I learned that day that we did in fact speak the same language, my grandfather and I; the language of faith, of love, of art, and of family.

April Yoder

記念舅舅

Shared by Rebecca Peacock on April 13, 2016

 

35 年前來我只身來到美國 , 第一個見到的親人就是我舅舅黃大衛 。 虽然我們從來都沒見過面, 但是好親切呀 , 你太像我外婆了 。 從小聽過我外婆講過你的故事,今天忠於見到你了。 在機場出口的地方你舉着一塊牌子上面有寫著我的名字 , 當時我根本就沒看那手上的牌子 , 就是知道你是我舅舅 , 你就是我外婆故事里的那個人 。我好高興呀 , 一路的緊張一下就沒了。

我舅真有愛心 , 二話沒說就答應我可以住他家 , 盡管他自己有五個女兒 , 生活也不富餘 。要不是他的承渃我媽媽是不敢讓我來美國的 。 在我來美國之前他就忙著幫我找學校 ,幫我申請 I- 20 等 , 來美後他又帶著我去學校注冊 , 帶我去考試  , 好多好多瑣碎之事他都幫我一一办妥 。 舅舅太謝謝你了 ! 要不是你 , 我那有今天 ,要不是你帶我去教會 , 我那會有新生命 。 當年你為我的靈命禱告 ,感謝神我在會所受洗歸入主的名下 。這幾年你年邁多病 可总不忘記為Neal我的兒子得救禱告 。 你真是一位愛主的僕人 ,我們的好榜樣 。

聽我外婆說 ,你是個很認真的人 , 做事很仔細 ,從不調皮 ,好東西都讓給別人 。當你的學校遷去台灣了 , 你不知所措 , 你跑來問我媽 , 我媽是黃大衛的姐姐 , 說怎麼办呢 學校要搬遷了 , 我媽說 當然是要跟着學校啦 ,你不是學生嗎 ? 就這樣你勇敢的跟着學校走了 。 從此你再也沒見過你的母親 。

在83年的時後 你的母親 我的外婆在國內過世了 。生離死別 你都經歷了,在你最傷心的時刻 , 你自己在會所隱藏了一整天 ,於神獨處 ,把自己的痛苦交給神 。 晚上我們在你家有個小小的追思儀式 ,你領我們唱詩禱告,不露自己的痛苦 反而來安慰我們這些孫子輩的 。現在想想這是多麼不容易的一件事 。

感謝神,歇了他的老苦重擔,在天國於他的父神,肉身父母 兄長永遠在一起了 。

 

許以慧 (Yvette Hsu)

San Diego

4/11/16

 

Share a story

 
Illustrate your story with a picture, music or video (optional):